John.Hemsley(a)rrd.com wrote:
Hi Jo,
I haven't heard that term for a good few years now. From my experience
here in the UK this will most likely refer to the amount of "fit" or
"trapping" applied to objects in the files. Trapping can also be
referred to as "choke" and "spread"
Hope this helps.
Regards, John Hemsley
RR Donnelley.
I'm sure John is right. Crosfield Electronics used the term "grip" for
what nowadays seems to be called "trapping", a.k.a. (also known as)
choke and spread, skinnies and fatties etc., i.e. making image and/or
linework areas larger or smaller on a per-separtion basis to avoid that
any mis-registration in the press leads to white lines appearing
between adjacent dark features.
The reason for the new word was that "trapping" already had (and still
has) the meaning of the effect whereby a different amount of ink is laid
down when printing on top of another ink from an earlier printing unit
in the press, compared with when printing onto still-blank paper.
Perhaps you can tell us the German for the two different meanings of "trap".
Re Bora's question, I believe "flashage" is the French for
"exposure" in
the context of filmsetters, computer-to-plate machines etc.
George Battrick
ERA (but formerly with Crosfield)
Joachim Euler <jeuler(a)pmg-group.de>
Hello,
one of our customers is negotiating a contract at the moment, and all the
communication is in English language.
I was able to help them out with most of the phrases they didn't understand,
but there's one word which is beyond my "built-in dictionary":-)
In the graphics industry, what does "grip" mean? -- We almost certainly do
not speak of the gripper of a printing press which is totally irrelevant
here as we will be imaging the plates in our shop. The customer wants to
know "the maximun and minimun grip"...
Thanks for any help!
Best regards,
Jo Euler
--
Mit freundlichen Grüßen aus Kriftel